Prólogo de T. S. Kuhn a la traducción inglesa de Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache de Ludwik Fleck
Abstract
La aparición de una traducción inglesa de la obra de Ludwik Fleck –Génesis y desarrollo de un hecho científico– concreta un proyecto que propuse a varios amigos y conocidos (pero no a los editores actuales) desde mi primer encuentro con este libro hace ya un cuarto de siglo. Mi propósito al solicitar una traducción no era simplemente hacer más accesible el trabajo de Fleck a un público angloparlante, sino más bien proveerle una audiencia de la que carecía. En veinticinco años solo encontré dos personas que hubieran leído el libro independientemente de mi intervención. (Uno es Edward Shils, quien aparentemente lo leyó todo; el otro, Mark Kac, que conoció personalmente al autor.) Los editores de esta edición me dijeron que supieron del libro por primera vez cuando yo se los di a conocer. Dadas esas circunstancias, no supe cómo declinar su invitación a proporcionar una nota a la manera de prólogo que refleje mi propio encuentro con Fleck.